| THÀT WAS FRYA HIS DÉI ÀND TO THÉRE STONDE WAS.T VRLÉDEN SJVGUN WÁRA SJVGUN JÉR. THAT FÀSTA WAS ANSTÀLD AS FOLK.MODER NÉI FRYA.S JÉRTA. THJU BURCH MÉDÉA.S.BLIK WAS RÉD ÀND EN FÁM WAS KÉREN.||It was Frya's Day, seven times seven years since Festa had been ordained as folk mother by Frya's desire.(1) The burg Medeasblik was ready and a maiden was chosen.|
| NW SKOLDE FÀSTA THJU NÉJA FODDIK VPSTÉKA. ÀND THÁ THAT DÉN WAS AN ÀJNWARDA FON THÀT FOLK THÁ HROP FRYA FON HIRA WÁK.STÀRE SÁ THÀT ALLERAMANNALIK THÀT HÉRA MACHTE. FÀSTA. NIM THINRA STIFTE ÀND WRYT THA THINGA THÉR IK ÉR NAVT SEDSA NE MACHTE.||Then it was time for Festa to light the new lamp, and when that was done in the presence of the folk, Frya called from her watch-star so that all could hear it:(2) ‘Festa, take up your stylus and write the words that I could not say earlier.’|
| FÀSTA DÉDE ALSA HJA BODEN WÀRTH. SÁ SEND WY FRYA.S BÀRN. A VSA FORMA SKÉDNISE KÉMEN.||Festa did as she was told, and that is how we, Frya's children, received our primal history.|
(1) ‘Festa’ (FÀSTA) — compare Vesta; possibly also the origin of Fosta or Phoseta from Germanic tradition.
(2) ‘watch-star’ (WÁK.STÀRE) — the term WÁK is often used in the context of folk mothers or burg maidens watching over the well-being of the folk or over the perpetual fire; also see p. .
[2b. Our Primal History]
|THAT IS VSA FORMA SKÉDNISE.||This is our primal history:|
|WR.ALDA THAM ALLÉNA GOD ÀND ÉVG IS. MAKADE T.ANFANG. DANA KÉM TID. TID WROCHTE ALLE THINGA. ÁK  JRTHA.||Wralda, who alone is whole and eternal, created the potential. Time began and wrought all things; the very Earth herself.|
|JRTHA BÀRDE ALLE GÀRSA KRÛDON ÀND BÔMA. ALLET DJARA KWIK ÀND ALLE.T ÀRGE KWIK. ALHWAT GOD ÀND DJAR IS. BROCHT HJU BY DÉGUM ÀND ALHWAT KWÁD ÀND ÀRG IS. BROCHT HJU THES NACHTIS FORTH.||Earth bore all grasses, herbs and trees; all cherished and all despised creatures. All that is good and cherished, she brought forth by day, and all that is evil and despised, she brought forth by night.|
|ÀFTER.ET TWILIFTE JOL.FÉRSTE BÀRDE HJU THRJA MAN'GÉRTA||After the twelfth Yulefeast, she bore three girls:|
| LYDA WÀRTH UT GLÍANDE
FINDA WÀRTH UT HÉTA. ÀND
FRYA  WÀRTH UT WARME STOF.
|Lyda from glowing hot
Finda from hot, and
Frya from warm substance.
|THÁ HJA BLÁT KÉMON SPISDE WR.ALDA HJAM MITH SINA ÁDAMA. TILTHIU THA MÀNNESKA AN HIM SKOLDE BVNDEN WÉSA.||As they lay naked, Wralda fed them with his breath so that mankind would be bound to him.|
|RING AS HJA RIP WÉRON KRÉION HJA FRÜCHDA ÀND NOCHTA ANDA DRÁMA. WR.ALDA.S  OD TRÀD TO RA BINNA. ÀND NW BÀRDON EK TWILIF SVNA ÀND TWILIF TOGHATERA. EK JOL.TID TWÉN.||As they matured, they became fruitful and dreamed of pleasure. They received Wralda's ‘od’ into them,(1) and so they each bore twelve sons and twelve daughters; twins each Yuletide.|
|THÉROF SEND ALLE MÀNNESKA KÉMEN.||All of mankind has come from these.|
(1) ‘od’ — possibly ‘seed’ or male reproductive organ; probably related to Middle-Dutch ‘(h)o(e)de’: testicle.
|previous page||-||next page|