5.2.19

009


[1] SKIN.HÉLIGA BÀRN. VNDER KESTLIKE STÉNA LÉIDON HJA HJRA LIK DÀL. MITH KWABBJANA SKRIFTUM SMUKTON HJA THAM VPPA. TOGRAJANDE VMBE HÉRATH TO WÀRTHANDE. [5] MEN AN STILNISE NE WÉNADON HJA NÉNEN ÉN'GE TÁR. Dissembling children! Under costly stones they laid down her corpse, with pompous inscriptions they garnished them, weeping to be heard, but in private, they did not shed a single tear.
VRFYALIK FOLK. THI TEX THÉR FINDA NÉI. LÉT. WAS IN GOLDEN BLÉDAR WRYT. THACH THA BESTA HWÉRFAR.I MAKAD WAS. WÉR I NÀMMER TO NOT. THA GODA ÉWA [10] WRDON UT.FÁGAD ÀND SELV.SJOCHT WRYTE THÉR KWÁDA FAR IN. Loathsome folk! The Tex Finda had composed was inscribed on golden plates,(1) but the best, for whom it was made, never made any use of it. The good laws were removed and selfishness replaced them with bad ones.
O. FINDA. THA WÀRTH JRTHA FVL BLOD. ÀND THA HAVEDA THÉR MÀNNISKA MÀJADON THIN BÀRN LIK GÀRS.HÀLMA [15] OF. JA FINDA THÀT SEND THA FRÜCHDA. THINERA YDLENISE. SJAN DÀL FON THINRE WÁKSTÀR ÀND WÉN. O Finda! Then earth overflowed with blood, as your children mowed down the heads of people like blades of grass. Yes, Finda, those are the fruits of your vanity. Look down from your watch-star and weep.

(1) ‘Tex’ (TEX) — apparently a set of primal laws; see p. [011].

[2c3. Frya was White]
FRYA WAS WIT LIK SNÉI BY.T MÔRNE.RÁD ÀND THAT [20] BLÁW HJRAR ÔGNUM. WN.ET JETA THÉRE RÉINBÔGE OF. Frya was white, like snow in the red of dawn, and the blue of her eyes was more beautiful than the rainbow.
SKÉNE FRYA. LIK STRÉLON THÉRE MIDDÉI SVNNE BLIKADON HJRA HÉRON THÉR SA FIN WÉRON AS RACH. Beautiful Frya! Like rays of the sun at noon shone her hair, fine as spiders' webs.
ÁBÉLE.FRYA. [25] VNTLVKTON HJRA WÉRA. THAN SWÉGON THA FÜGELON ÀND NE RORDON THA BLÉDAR NAVT MAR. Able-voiced Frya! When her lips parted, birds fell silent and leaves became still.
WELDIGE.FRYA. THRVCH THENE KRÀFT HJRAR BLIKKAR STRÉK THENE LÁWA TOFARA HJARA FYT DÀL ÀND HELD THENE [30] ADDUR SIN GIF TOBÀK. Formidable Frya! The force of her glance made the lion lie down at her feet and the snake withhold its poison.
RÉNE FRYA. HJRA YTA WAS HÜNING ÀND HIRA DRANK WAS DÁWA. GÁDÛRAD ANDA BÒSMA THÉRA BLOMMUN. Pure Frya! Her food was honey and her drink was the dew, gathered from the cups of flowers.

previous page - next page