|ÉRE.MODER  NÉMA. FOLGATH J MIN RÉD THÀN SKIL HJU NÉMELS MIN FÁM BILÍWA ÀND ALLA FRANA FÁMNA THÉR HJA FOLGJA. THAN SKIL THJU FODDIK NÀMER UTGA THÉR IK FÁR JO VPSTOKEN HÀV. THÀT LJUCHT  THÉRA. SKIL THAN ÉVG JVWE BRYN VPKLARJA. ÀND J SKILUN THAN ÉVIN FRY BILYVA FON VNFRYA WELD AS JVWA SWITE RINSTRAMA FON THÀT SALTE WÉTER THÉR ÀNDELÁSE SÉ.||honored mother. If you follow my advice, then she will remain my maiden, as well as all sincere maidens that will succeed her. Then the fire that I have lit for you will never fade. Its light will forever illuminate your mind and you shall remain as free from domination as your sweet rivers are free from the salt of the endless sea.|
[2e1. Festa: Laws]
|THET HET FÀSTA SÉID.||This Festa has said:|
| ALLE SETMA THÉR EN ÉW. THÀT IS HVNDRED JÉR OMHLÁPA MÜGE MITH THA KRODAR ÀND SIN JOL. THÉRA MÜGON VPPA RÉD THÉRE MODER ÀND BY MÉNA WILLA VPPA WÉGAR THÉRA BURGUM WRIT HWERTHA SEND HJA VPPA WÉGAR  WRIT THAN SEND HJA ÉWA ÀND THÀT IS VSA PLICHT VMBE ALTHAM AN ÉRA TO HALDANDE.||All regulations that can travel for one ‘aew’(1) — that is one hundred years — with the Carrier and his Yule,(2) may be written on the walls of the burgs on the advice of the mother and by common consent. Once they have been written upon the walls, they are ‘aewa’: laws, and it is our duty to honor them.|
|KVMTH NÉD ÀND TVANG VS SETMA TO JÉVANE STRIDANDE WITH VSA ÉWA ÀND PLÉGUM SÁ MOT MÀNESKA DVA ALSA HJA ASKJA THACH  SEND HJA WÉKEN THÀN MOT MÀN ÀMMER TO THÀT ALDA WITHER.KÉRA. THÀT IS FRYA.S WILLA ÀND THAT MOT WÉSA THAM FON AL HJRA BÀRN.||If necessity or duress come to give us regulations that are in conflict with our laws and habits, then people must do as they require, but when the troubles have vanished, then one must always return to the old ways. That is Frya's will and so it must be of all her children.|
(1) ‘aew’ (ÉW) — Dutch cognate: eeuw (century).
(2) ‘walk with the Carrier’ (KRODAR: wheelbarrower) ‘and his Yule’ (JOL: wheel of time) — metaphor for enduring, explained on page ; KRODAR could be related to Chronos from Greek and Krodo from Germanic tradition.
[2e2. Festa: Frya’s Day]
|FÀSTA SÉIDE||Festa said:|
|ALLE THINGA THÉR MÀN ANFANGJA WIL. HOKA  THÀT ÀT MÜGA WÉSA. VPPA THA DÉI THÉR WY FRYA HELDGAD HÀWA THAM SKILUN ÉVG FALÍKANT UTKVMA.||‘All things that are initiated, whatever they may be, on the day that we have dedicated to Frya, they will always fail miserably.’|
|NÉIDAM TID NW BIWYSD HETH THÀT HJU RIUCHT HÉDE. SÁ IS THÀT EN ÉWA WRDEN. THÀT MÀN SVNDER NÉD ÀND TVANG  A FRYA HJRA DÉI NAWET OWERS NI DVA NE MÉI THA BLÍDA FÉRSTA FÍRJA.||Since time has proven that she was right, it has become a law that except for necessity or duress, on Frya's Day one can do nothing else but celebrate blissful feasts.|
|previous page||-||next page|