[8b3. Tunis and the Tyrians]
[1] NÉF.TÜNIS FOR ALLINGGEN THÉR KÁD AL THRVCH THJU PORTE THÉRE MIDDEL.SÉ. Nef-Tunis sailed along the coast through the gateway of the Middle Sea.
THA ÁTLAND SVNKEN IS. WAS.T.INNA MIDDEL SÉ RA OWERA ÁK ÀRG TO GVNGEN. THÉRTHRVCH WÉRON THÉR FÉLO [5] MÀNNISKA FON.T. FINDA.S.­LAND NÉI VSA HÉINDE ÀND FÉRE KRÉKA.LANDA KVMEN. ÀND ÁK FÉLO FON LYDA.HIS LAND. THÉR ÀJEN WÉRON ÁK FÉLO FON VS FOLK NÉI LYDA.S LAND GVNGON. THÀT ELLA HÉDE WROCHT THÀT [10] THA HEINDE ÀND FÉRE KRÉKALANDA FAR THÀT WELD THÉRE MODER VRLÉREN WAS. When Atland sank, the shores of the Middle Sea had also been severely hit. As a result, many people from Findasland — as well as from Lydasland — had come to our near and distant Greeklands. Meanwhile, many of our folk had also moved to Lydasland. All of that had resulted in the loss of the mother's rule over the near and distant Greeklands.
THÉR HÉDE TÜNIS VP RÉKNED THÉRVMBE WILDE HI THÉR EN GODE HAVE KIASA ÀND FON THÉR UT FAR.A RIKKA FORSTA FÁRA. [15] MEN THRVCHDAM SINE FLÁTE ÀND SIN FOLK SA WANHAVEN UTSAGON. MÉNDON THA KÁD.HÉMAR THAT HJA RÁWERA WÉRON. ÀND THÉRVMBE WRDON HJA VRAL WÉRATH. Tunis had considered this and therefore wished to choose a good harbor from which he could sail in service of the rich princes. However, as his fleet and his folk looked so tattered, the coastal residents thought they were pirates, and thus they were repelled everywhere.
THA TO THA LESTA KÉMON HJA AN TO PHONISIVS [20] KÁD. THAT WÉRE 100 ÀND 93 JÉR NÉI ÁTLAND SVNKEN IS. NÉI BI THÉRE KÁD FVNDON HJA EN ÉLAND MITH TWAM DIAPA SLINKA ALSA.T.AS THRJU ÉLANDA UTSACH. VPP.ET MIDLOSTE THÉRA. STÀLDON HJA HJARA SKULA VP. [25] ÀFTERNÉI BVWADON HJA THÉR EN BURCHWAL OMTO. At last they arrived at the Phoenician coast. That was 193 years after Atland sank [ca. 2000 BCE]. Near the coast they found an island with two deep bays so it looked like three islands. On the middle one, they established their hideout and later they built a burg wall around it.
AS HJA THÉR AN NW EN NÔME JÉVA WILDE. WRDON HJA VNÉNES. SVME WILDET FRYA.S.BURCH HÉTA. ÔRA NÉF.TÜNJA. MEN THA MAGJARA ÀND THA FINNA BÁDON THÀT [30] SKOLDE THÍR.HIS.BURCH HÉTE. THÍR ALSA HÉTON HJA ÉN HJARAR DROCHTENA ÀND VPPA THAM.IS JÉRDÉI WÉRON HJA THÉR When they wanted to give it a name, they became divided. Some wanted to call it Fryasburg, others Nef-Tunia; but the Magyars and the Finns pleaded it should be called Tyr's Burg. Týr was the name of one of their gods and it was on his annual day that they had

previous page - next page