[1] 24. SAHWERSA THÉR SVME AMONG THÀT THRIMNA SEND THAM HJA ALSA SÉR VNSKILDICH MÉNE THAT HJA HJA FOLGJA WILLE SA MÜGON HJA THÀT DVA MITH AL HJARA DRIWANDE ÀND TILBARA HÁVA. ÀND NÀMMAN [5] ACHT HJAM THÉR.OVIR MIN TO ACHTJANE. TILTHJU THÀT MÁRA.DÉL ALSA BLÍD KÀN DWÁLA SA THÀT MINRA.DÉL. 24. If there are some among the one-third who are so convinced of her innocence that they wish to follow her, they may do so with all their floatable and portable goods, and no one shall despise them; for the majority may just as well be mistaken as the minority.

[3b. General Laws]
MÉNA ÉWA. General laws
1. ALLE FRYA BÀRN SEND A É.LIKA WÍSA BÀRN. THÉRVMBE [10] MOTON HJA ÁK É.LIKA RJUCHTE HÀVA ALSA BLÍD VPPÀT LÁND AS VPPÀT É. THÀT IS WÉTER ÀND VP ELLA THAT WR.ALDA JEFTH. 1. All Frya children are born in the same way. Therefore, they must also have the same rights, whether on land or on water,(1) or any place Wralda provides.
2. ALLERA MANNALIK MÉI.T WIF SINRA KÉSA FRÉJA [15] ÀND EK TOGHATER MÉI EFTER HJRA HELD.DRVNK BJADA THÉR HJU MINTH. 2. Every man may ask the wife of his choice, and every daughter may respond by offering her ‘hail-drink’ to the one she loves.
3. HETH HWA EN WIF NIMTH SA JÉFT MÀN HJAM HUS ÀND WÀRV. NIS THÉR NÉN SA MOT.ÀT BVWATH [20] WRDE. 3. If a man has taken a wife, he is given a house and yard. If there is none, it must be built.
4. IS.ER NÉI EN ÔTHER THORP GONGON VMB.EN WIF ÀND WIL HI THÉR BILÍWA SA MOT MÀN HIM THÉR EN HUS EN WÀRF JÉWA BIJONKA THÀT NOT FON THA HÉM.RIK. [25] 4. If he has gone to another village for a wife and he wants to stay there, they must give him a house and yard there, as well as the free use of the common land.
5. ALLERA MANNALIK MOT MÀN EN ÀFTER DÉL AS WÀRF BY SINA HUS JÉVA. THA NIMMAN NE MÉI EN FARDÉL BY SINA HUS NÀVA FÜL MIN EN ROND.DÉL. ALLÉNA. JEF HWA EN DÁD DÉN HETH TO MÉNA [30] NITHA SÁ MÉI HIM THAT JÉVEN WRDE. ÁK MÉI SIN JONGSTE SVN THAT ERVA. AFTER THAM MOT THÀT THORP THAT WITHER NIMMA. 5. Everyone must be given an arable back yard behind his house, but no one may have a front yard at his house let alone a surrounding yard. That may only be given him if he has done a worthwhile deed serving the common good, and his youngest son may inherit it, but after that, the village must take it back.

(1) ‘water’ (É. THÀT IS WÉTER — ‘ea — that is, water’) — a relation is suggested with ÈWA (eawa: laws) and É.LIKA (ea-like: equally, the same).

previous page - next page