| THACH HI THRJVCHDE LIK HI ÉR DÉN HÉDE.||although he made threats just as before.|
|WICH.HIRTE ANDERE THÉR ÀFTER. O ALDERGRÁTESTE THÉRA KÉNINGAR. WI STJURAR KVMATH ALLERWÉIKES. WI HÀVEN FON JOW  GRATE DÉDUN HÉRED. THÉRVMBE SEND WI FVL ÉRBIDENESE TOFARA JOWA WÉPNE. THA JET MAR VR THINA WITSKIP. MEN WI ÔTHERA. WY SEND FRY BERN FRYA.S BERN. WY NE MÜGON NÉNE SLÁFONA NAVT NE  WRDE. JEF IK WILDE. THA ÔRA SKOLDE RÉDER STERVA WILLA. HWAND ALSA IST THRVCH VSA ÉWA BIFÔLEN.||Wichhirte answered: ‘O greatest of all kings, we steersmen go everywhere. We heard of your great deeds, so we highly respect your weapons and even more your intellect.(1) But we are different. We are free-born, born of Frya. We can never be slaves. Even if I were to submit, the others would rather die, for that is our eternal law.’|
|ALEXANDRE SÉIDE IK NIL THIN LAND NAVT NE MÁKJA TO MIN BUT NER THIN FOLK TO MINA SLAVONA.  IK WIL BLÁT THÀT STV MY THJANJA SKOLSTE VMB LÁN. THÉRVR WIL IK SWÉRA BY VS BÉDAR GODUM. THÀT NIMMAN VR MY WROGJA NE SKIL. THA ALEXANDRE AFTERNÉI BRÀD ÀND SALT MITH IM DÉLADE. HETH  WICH.HIRTE THAT WISTE DÉL KÁSEN. HI LÉT THA SKÉPA HALA THRVCH SIN SVNE.||Alexander replied: ‘I will neither take your land, nor enslave your folk. All I want is to hire your services. I swear by our mutual gods, that none will complain about me.’ When Alexander later shared bread and salt with him, Wichhirte chose the wisest option. He had his son retrieve the ships.|
|THÁ THI ALLE TOBEK WÉRON. HETH ALEXANDRE THI ALLE HÉRED. THÉRMITHA WILDE HI SIN FOLK NÉI THA HÉLGE GÔNGGA FÁRA. THÉR HI TO  LAND NAVT HÉDE MÜGE NÁKA. NW GVNG.ER TO ÀND KÁS ALTHAM UT SIN FOLK ÀND UT SINA SALT.ATHA THÉR WENATH WÉRON WR.NE SÉ TO FÁRANE. WICH.HIRTE WAS WITHER SIAK WRDEN THÉRVMBE GVNG  IK ALLÉNA MITHA ÀND NÉARCHUS FON THES KENINGIS WÉGA. THI TOCHT HLIP SVNDER FARDÉL TO.N.ENDE. UTHAVEDE THA||When they were back, Alexander hired them all. He wanted to use them to bring his folk to the Holy Ganges, which he had not been able to reach by land. Now he chose those from his folk and mercenaries who were used to seafaring. Wichhirte had fallen ill again, so I joined alone and Nearchus was sent by the king.(2) The expedition failed as a result of the|
(1) your deeds/ weapons is 2nd person plural (JOW/ JOWA); your intellect is 2nd person singular (THINA).
(2) ‘Nearchus’ (NÉARCHUS, Greek Νέαρχος) — Alexander's 'navarch' or admiral, known from other sources for his celebrated voyage from the Indus river to the Persian Gulf in 326–324 BC. He would have lived from c. 360 - 300 BCE).
|previous page||-||next page|