| OVIR WÉSA. THÁ KÉM WIL.KÉR ÀND ÉVIN AS THAM MITHA MÀNNUM INOVIR THA HÛSHALDNE WELDE GVNG.ER MITH THA KÀNINGGAR INOVIR HJARA STÁT AND  FOLKAR DVAN. THÁ THA KÀNINGGAR ET ALSA WÍD BROCHT HÉDE THÀT HJA FÉDERUM THÉRA FOLKAR HÉTE THÁ GVNGON HJA TO ÀND LÉTON BYLDON ÀFTER HJARA DÁNTNE MÁKJA. THISSA BYLDON LÉTON HJA INNA  THA CHERKA STALLA NÉST THA BYLDON THÉRA DROCHTNE ÀND THI JENA THAM THÉR NAVT FAR BÛGJA NILDE WARTH OM BROCHT JEFTHA AN KÉDNE DÉN.||Then arbitrariness came, and just like it ruled through the men over the households, it did through the kings over their states and peoples. When the kings had accomplished that they were called ‘feeders’ [or: fathers] of the peoples, they proceeded by having statues made after their likeness. They had these statues placed in the temples, next to the statues of the gods, and anyone who would not bow down for them was either killed or put in chains.|
|JOW ÉTHLA ÀND THA TWISK.LANDAR HÀVON  MITH.A POPPA FORSTA OMME GVNGEN DÁNA HÀVON HJA THJUSE DWÉSHÉD LÉRED. THA NAVT ALLÉNA THÀT SVME JOWER MÀN HJARA SELVA SKELDICH MÁKJA AN GLOR.NÔMA RÁW. ÁK  MOT IK MY VR FÉLO JOWER WIVA BIKLÁGJA. WERTHAT BY JO MÀN FVNDEN THAM MITH WRALDA AN ÉN LIN WILLE THÉR WERTHAT BY JO WIVA FVNDEN THÉR ET MITH FRYA WILLE. VMBE THÀT HJA BERN  BÉRED HÀVE LÉTATH HJA HJARA SELVA MODAR HÉTA. THA HJA VRJETTATH THÀT FRYA BERN BÉRDE SVNDER JEN'GONG ÉNIS MAN.||Your ancestors and the Twisklanders have gone about with the foreign kings. That is where they learned this madness. However, it is not only some of your men who make themselves guilty of stealing glorious names. I must also complain about many of your women. Similar to some of your men wanting to be associated with Wralda, there are some of your women who want the same with Frya. Because they have borne children, they have themselves called ‘mother’, but they forget that Frya bore children without being with a man.(1)|
|JÀ. NAVT ALLÉNA THÀT HJA FRYA ÀND THA ÉRE.MODAR FON HJARA GLOR.RIKA NÔMA  BIRÁWA WILLE HWÉRAN HJA TACH NAVT NÁKA NE MÜGE. HJA DVATH AL.ÉN MITH.A GLOR.NÔMA FON HJARA NÉSTA. THÉR||It is indeed not only Frya and the honorable mother whose glorious names they want to steal (they could not even approximate them!), but they do the same with the honorary titles of women who are more near to them: there|
(1) ‘being with a man’ — lit.: ‘entry of a man’.
|previous page||-||next page|